“这是索菲亚的声音,我怎么听着那么像苏紫莹?”
王泷是认识苏紫莹的,所以感觉的很准确。
索菲亚的咬字并没有像过往那些国外歌手一样糊掉。
发音相当有苏紫莹的神韵,尾音元音弱读和断句几乎完美复刻。
从整句话听感来说她连苏紫莹的口音都模仿得有模有样。
香缇摩尔也是发出了惊呼声。
“这是亚亚?不是说华语是最难学的语音吗,她是怎么做到的?”
同为外国人,香缇摩尔深知普通话多难学。
此时的她感觉有些扎心。
眼神中全是羡慕……
对于华夏文化,她一直很喜欢,甚至将华夏作为未来自己发展的方向之一。
但来华夏发展,有一点是躲不开的。
那就是普通话,这对她来说不亚于天书。
就像孙云浩唱的华夏风歌曲,乍一听只能听懂曲子。
后面还是随行的翻译助理给她翻译了,她才能渐渐明白歌曲的意思。
然后再来感慨“歌曲写的真好,孙云浩是个很有才华,很出色的歌手。”
她属于后知后觉类型,语言不通限制了她的“速度”。
所以,当索菲亚吃透《来自地狱的天使》这首歌后。
给香缇摩尔最大的感受是:
我是不是也可以?
是不是我学习普通话的方式不对?
看来可以跟亚亚多交流交流,没有她有什么捷径。
舞台上,索菲亚表现的很自信。
开始的段落,她用了一些模糊化的咬字一笔带过。
孙云浩觉得索菲亚的这个做法非常聪明,避免了自己缺点的暴露。
而后面的段落索菲亚则非常好的把握住了文字的音节。
发音和力道作为一个外国人来讲,已经做的很好了。
这里并不是孙云浩双标。
孙满唱粤语歌和索菲亚唱华夏歌的难度,明显是后者更难。
在发音上,索菲亚掌握的更为成熟。
另一方面,反向也说明苏紫莹这首歌曲原本的旋律线条,就很国际化。
所以抛开中文部分,索菲亚唱这首歌就和唱自己的歌一样。
就算这首歌出现在索菲亚的专辑里,也不会让人觉得很突兀。
很神奇的一种感觉。
孙满此时也发表了自己的
(本章节未完结,点击下一页翻页继续阅读)